当前位置:首页 > 英语知识 >

loong和dragon区别

零零 发布时间:2023-06-21 22:59:28

loong和dragon的区别:含义不同、用法不同。loong作为名词,中文含义为“中国龙”,是国内中文的音译;dragon作为名词,中文含义除了“龙”之外,还有“悍妇”、“母夜叉”的意思,是美国的读法。

loong和dragon区别

一、loong的含义及双语例句

loong作为名词,意为龙;中国龙。例句有:

1、Why ancient Chinese people wanted to create a loong? 

那么,中国古代的先民们为什么要创造出龙的形象呢?

2、Chinese people are proud to call themselves "the offspring of the Loong". 

中国人自豪地称自己是龙的传人。

3、Every Saturday Loong Bar transforms into a sultry Latin club. 

每周六的龙吧都是拉丁聚会的天堂。

4、An old man told them that they could find water at the bottom of the Golden Loong an Pond. 

有位老人告诉他们只有金龙潭底才能挖出水来。

5、In a televised address, his son Prime Minister Lee Hsien Loong paid tribute to him. 

李光耀之子,新加坡总理李显龙发表电视讲话向他致敬。

二、dragon的含义及双语例句

dragon作为名词,意为(传说中的)龙;悍妇;母夜叉。例句有:

1、St George slew the dragon. 

圣乔治杀死了那条龙。

2、Fire and smoke belched from the dragon's mouth. 

火和烟雾自龙嘴喷出。

3、No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat. 

谁进得龙王庙不捏一把冷汗?

4、It's a paper dragon that involved almost 2,000 steps. 

它是一条纸龙,走了将近2000步。

5、The dragon plays an important part in Chinese festivals.It is a symbol of the Chinese nation. 

龙在中国的节日里扮演着重要的角色,它是中华民族的象征。

最新知识

TOP10

周榜 月榜