hug和embrace的区别:中文含义不同、用法不同。强调重点不同。hug意思有搂抱、有一段距离地挨着、拥抱等,通常表示一种友好的态度;embrace意思有抱、乐意采纳、怀抱等,是正式用词,侧重于指礼仪性的拥抱。
一、hug的基本含义及用法介绍
1、作为动词时,意为拥抱;搂抱;抱紧;有一段距离地挨着(某物)。
例句:They hugged each other.
他们相互拥抱。
She sat in the chair, hugging her knees.
她双臂抱膝坐在椅子上。
The track hugs the coast for a mile.
那条小径有一英里紧靠海岸。
She had hugged him exuberantly and invited him to dinner the next day...
她兴高采烈地拥抱了他,并邀请他第二天一起吃晚饭。
2、作为名词时,意为拥抱;搂抱。
例句:She gave her mother a big hug.
她热烈地拥抱了她的母亲。
He stopped to receive hugs and kisses from the fans.
他停下来接受追随者的拥抱亲吻。
They put their arms around each other and hugged.
他们伸出双臂彼此拥抱。
二、embrace的基本含义及用法介绍
1、作为动词,意为抱;拥抱;欣然接受,乐意采纳(思想、建议等);信奉(宗教、信仰等);包括;包含。
例句:They embraced and promised to keep in touch.
他们互相拥抱,许诺将保持联系。
The talks embraced a wide range of issues.
这些谈话涉及的问题非常广泛。
2、作为名词,意为拥抱,怀抱。
例句:She broke loose from his embrace and crossed to the window
她从他怀抱里挣脱出来,走到窗前。
He held her in a warm embrace.
他热烈地拥抱着她。