charity和love的区别:中文意思不同、词性不同、用法不同。charity作为名词,含义为“慈善机构”、“赈济”、“仁爱”、“宽厚”;love可作名词和动词,含义为“热爱”、“恋爱”、“喜爱”、“很愿意”。
一、charity的意思及用法
charity作为名词,是可数名词,译为慈善机构(或组织);慈善;赈济;施舍;仁爱;宽容;宽厚。
例句:The concert will raise money for local charities.
这场音乐会将为当地慈善机构募捐。
Do you give much to charity?
慈善捐助你捐得多吗?
Her article showed no charity towards her former friends.
她的文章对她以前的朋友毫不宽容。
The National Trust is a registered charity.
全国托管协会是个已注册的慈善机构。
He made substantial donations to charity...
他为慈善事业捐了很多钱。
My mum was very proud. She wouldn't accept charity...
母亲自尊心很强,不会接受施舍。
The charity is run on a purely voluntary basis.
这个慈善团体的工作人员完全是自愿性质的。
二、love的意思及用法
love可作名词和动词,译为爱;热爱;慈爱;爱情;恋爱;喜欢;喜爱;很喜欢;很愿意。
例句:He seems incapable of love.
他好像不会疼爱人。
She was in love with him .
她与他相爱了。
I fell in love with the house.
我喜欢上了这房子。
I like most sports but tennis is my first love .
大多数运动我都喜欢,而网球是我的第一爱好。
She won the first set six–love/six games to love .
她以六比零赢了第一盘。
If you love each other, why not get married?
要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢?
My dad loves going to football games.
我父亲爱去看足球赛。