shade和shadow的区别有中文翻译不同、词性不同、用法不同。Shade可作名词、及物动词、不及物动词,名词意为树荫,及物动词意为使阴暗,不及物动词意为颜色、色彩等渐变;shadow除了可以作名词、及物动词、不及物动词之外,还可以作形容词,意为“影子内阁的”。
一、shade和shadow的区别介绍
1、shadow的意思
作名词:阴影 ; 影子;表示阴影时是不可数名词,表示影子时是可数名词。
例句:The tree cast a shadow on the water.(树在水面上投下了影子。)
That man is standing in shadow, so I can ’ t tell who he is.(那个人站在暗处,我认不出他是谁。)
作及物动词:遮蔽;使朦胧;尾随;预示。
例句:Figmentary fears can shadow our whole existence.(想像中的恐惧能使我们整个生活蒙上阴影。)
作形容词:影子内阁的。
例句:Any pregnant woman who paed through her shadow would miscarry.(穿过她的阴影的所有孕妇会失败。)
作不及物动词:意为“变阴暗”。
例句:The shadows of the buildings get longer as the sun sets.(随着日落,建筑物的影子变得越来越长。)
2、shade的意思
作名词:指阳光照不到的“阴凉处”,也可指照片、油画等的“阴影,阴暗部分”,用作不可数名词。
例句:There are no trees or bushes to give shade.(没有树木或灌木丛可以遮荫。)
作动词:“遮蔽”,多指遮蔽光亮、炎热,也可指一物体处在另一物体的某一方位而使后者不显露出来; 还可指画阴影于图画上,以增加图画颜色的深度。
例句:He tried to shade his house with thick trees.(他想让这些大树把房子遮住。)
作不及物动词:意为“(颜色、色彩等)渐变”。
例句:In the mornings the sky appeared a heavy shade of mottled gray.(清晨,天空呈现出斑驳的深灰色。)